•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

En Français SVP&nbsp;: remplacer <em>mansplaining</em>&nbsp;par «&nbsp;pénispliquer&nbsp;»

On dira ce qu'on voudra

Avec Rebecca Makonnen

Du lundi au jeudi de 20 h 30 à 21 h
(en rediffusion du mardi au vendredi à 00 h 30)

En Français SVP : remplacer mansplaining par « pénispliquer »

Audio fil du mardi 1 novembre 2016
Un homme explique à une femme ce qu'elle sait déjà.

Un homme explique à une femme ce qu'elle sait déjà.

Photo : iStock

Quand un homme explique de façon condescendante à une femme ce qu'elle doit faire, dire ou penser, sous prétexte qu'elle est une femme, il fait du mansplaining, explique la traductrice Audrey PM. Selon elle, en français, on devrait remplacer ce mot anglais par « pénispliquer », plutôt que par le néologisme « mecspliquer » (comme le font nos cousins français).

« Pénispliquer », c’est sous-entendre qu’une femme ne possède pas assez de connaissances sur un sujet donné. Le mot « pénis » a été inclus dans la traduction par humour, mais aussi parce que le symbole du phallus représente une certaine conception de la virilité. « Et qu’est-ce que le mansplaining, sinon un gars qui vient métaphoriquement (ou non) mettre son pénis dans une conversation ? »

Vos commentaires

Veuillez noter que Radio-Canada ne cautionne pas les opinions exprimées. Vos commentaires seront modérés, et publiés s’ils respectent la nétiquette. Bonne discussion !

Vous aimerez aussi