•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Début du contenu

Empowerment : quand la traduction de l'Office de la langue française ne fait pas l'affaire

Oprah est considérée par beaucoup comme un des plus grands symboles d'empowerment (d'autonomisation).
Oprah est considérée par beaucoup comme un des plus grands symboles d'empowerment (d'autonomisation).PHOTO : Getty Images / Mike Windle
Publié le 5 mai 2017

L'Office québécois de la langue française (OQLF) propose de remplacer le mot « empowerment  » par autonomisation, qui désigne le processus par lequel une personne acquiert la maîtrise de ses moyens pour se transformer dans une perspective de développement. Mais cette traduction ne satisfait pas à Audrey Pageau-Marcotte, qui propose plutôt les néologismes de son crû « se maîtrifier », « s'envaluer » ou « se valorifier ». Selon elle, ces solutions de rechange permettent mieux d'illustrer « l'effet Oprah » de l'empowerment, c'est-à-dire la revendication de ses droits et du contrôle de sa propre vie.