•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Début du contenu

Immigration et soins de santé : l’aide précieuse des interprètes

Les éclaireurs, ICI Première.
Audio fil du lundi 7 mai 2018

Immigration et soins de santé : l’aide précieuse des interprètes

La prestation de soins de santé : Entrevue avec Bilkis Vissandjée

Une patiente s'entretient avec une médecin.
La langue peut représenter une barrière entre un patient et un médecin.PHOTO : iStock
Les éclaireurs, ICI Première.
Les éclaireursPublié le 8 mai 2018

Le système québécois de santé public dispose d'une banque d'interprètes disponibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 afin de venir en aide aux médecins qui traitent des patients allophones. Au moment où le Canada continue d'être une terre d'accueil pour de nombreux immigrants et réfugiés, il est important de faire connaître ces ressources, dit Bilkis Vissandjée, formatrice et professeure titulaire à la Faculté des sciences infirmières de l'Université de Montréal.

Les médecins peuvent avoir recours à ce service d’interprètes quand bon leur semble.

Les interprètes sont basés à Montréal, à Sherbrooke et à Québec. Ces ressources sont encore peu connues au Québec, déplore Bilkis Vissandjée, notamment au cœur même du réseau de la santé.

« On essaie de les faire connaître à nos intervenants de la santé, ce qui n’est pas toujours facile, étant donné qu’il y a tellement de complexité à faire un appel lorsqu’on a un besoin urgent, par exemple », note la professeure de l’Université de Montréal.