•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Votre destination audio, maintenant aussi sur le web !

Début du contenu

Plateau littéraire : L'auteure Alice Munro avec Manon Dumais et Samuel Archibald

Bien entendu, ICI Première.
Audio fil du lundi 1 juillet 2019

Plateau littéraire : L'auteure Alice Munro avec Manon Dumais et Samuel Archibald

Alice Munro et Mordecai Richler, deux auteurs peu connus chez les francophones

Une femme regarde la caméra en tenant un livre dans ses mains, un homme assis sur un banc de parc regarde la caméra.
Alice Munro et Mordecai RichlerPHOTO : Getty/AFP et La Presse canadienne/Ryan Remiorz
Bien entendu, ICI Première.
Bien entenduPublié le 1 juillet 2019

En ce 1er juillet, fête du Canada, les chroniqueurs Manon Dumais et Samuel Archibald nous font découvrir ou redécouvrir deux auteurs canadiens-anglais peu connus par les francophones : Alice Munro et Mordecai Richler.

L’écrivaine canadienne originaire d’Ontario Alice Munro a reçu le prix Nobel de littérature en 2013. Ses nouvelles sont peu connues en français, mais on peut en lire de très belles traductions, dont Les lunes de Jupiter (Rivages, 1998), Fugitives (Boréal, 2008), Du côté de Castle Rock (Boréal, 2009) et Trop de bonheur (L’Olivier, 2009).

Virtuose de la prose et des polémiques, Mordecai Richler (1931–2001) est l'un des écrivains les plus déroutants de son époque. Il demeure encore largement méconnu au Québec, sa province natale, avec laquelle il a entretenu des rapports conflictuels, et peut-être aussi à cause de piètres traductions réalisées en France.

Depuis 2016, les Éditions du Boréal ont repris cinq œuvres de fiction de Mordecai Richler dans de nouvelles traductions réalisées par Lori Saint-Martin et Paul Gagné : Solomon Gursky, L’apprentissage de Duddy Kravitz, Le cavalier de Saint-Urbain, Joshua et Le monde selon Barney.