•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Ces mots arabes que vous utilisez tous les jours

sirop-francais-arabe
Radio-Canada
Prenez note que cet article publié en 2016 pourrait contenir des informations qui ne sont plus à jour.

Le sirop d'érable ne s'appellerait pas ainsi sans la langue arabe. Même chose pour le café et le sucre que vous buvez, la chemise et la jupe que vous portez et le sofa sur lequel vous êtes peut-être assis. En cette journée internationale de la Francophonie, plongez dans les origines de votre langue.

Un texte de Thomas GerbetTwitterCourriel

La langue ne doit rien au hasard. Elle est le reflet des mélanges de populations, des migrations, des conquêtes. Et les mots arabes ont laissé une trace importante. Au total, près de 250 mots français sont issus de l'arabe, soit deux fois plus que ceux d'origine gauloise.

Sirop vient du latin siroppus, mais lui-même est dérivé de l'arabe sharab. Jupe, vient du latin juppum, lui-même ayant comme racine l'arabe jubba.

Les Arabes ont occupé le sud de la France à plusieurs reprises entre le VIIIe et le Xe siècle. Il resteront des dizaines d'années dans certaines régions, marquant de leur empreinte la langue.

Entre 10 % et 15 % des mots français du dictionnaire viennent de l'étranger, selon les spécialistes de la linguistique. Et parmi eux, les mots arabes occupent une place importante.

L'arabe est une des principales sources d'emprunt dans la langue française. Selon Henriette Walter, dans l'ouvrage L'aventure des mots français venus d'ailleurs, 5 % des mots empruntés viennent de l'arabe, soit plus que des langues celtiques, de l'espagnol ou encore des langues slaves.

L'arabe se classe en 5e position dans l'influence des mots d'emprunt du français derrière l'anglais (25 %), l'italien (17 %), le germanique (13 %) et les dialectes gallo-romains (11 %). Retrouvez plus bas notre carte des mots français de tous les jours d'origine étrangère. 

Exemples de mots français aux racines arabes

Pour cette recherche, nous avons utilisé Le Dictionnaire des mots français d'origine arabe de Salah Guemriche et l'ouvrage d'Alain Rey Le voyage des mots : de l'Orient arabe et persan vers la langue française. On y découvre bien d'autres mots empruntés à l'arabe comme tulipe, amalgame, pêche, camelot, masque, caïd, orange, arobase, abricot, zéro, tasse, nuque, matraque, récif, punch...

Quelques mots français d'origine étrangère

Ketchup vient du chinois, robot du tchèque, pyjama de l'hindi... Découvrez l'origine de plusieurs mots communs en français.

L'origine étrangère de quelques mots employés en français.
Agrandir l’image (Nouvelle fenêtre)

L'origine étrangère de quelques mots employés en français.

Photo : Radio-Canada / Carto

La version originale de ce document a été modifiée. Pour des raisons techniques, la version interactive de la carte n'est plus disponible.

Vos commentaires

Veuillez noter que Radio-Canada ne cautionne pas les opinions exprimées. Vos commentaires seront modérés, et publiés s’ils respectent la nétiquette. Bonne discussion !

En cours de chargement...